Translation and interpretation agencies use terminologies that may not be familiar to the public. The language service that you may require is listed under assortment of multilingual services typically provided by a qualified language service provider (LSP). The list below can assist you in determining the services required to effectively complete your language translation project. • Translation is the process of rendering text from one language to another. • Website Localization is the process of adapting the content of an existing website for a foreign or domestic ethnic group and generally includes the translation of text, as well as the substitution of graphics and navigation elements so that they are suitable for the target audience. • Voice-overs are used in film or videos. The commentary is provided by an off-screen voice actor who reads a previously translated script. • Subtitling is the printed translation of the dialogue of a foreign-language film, video or live broadcast and is shown at the bottom or top of the screen. For example, if the spoken language in the film is Italian, the subtitles may be in English. • Interpretation involves the facilitation of oral communication between speakers of different languages. The presenter may speak in Korean and the linguist will verbalize in English.Simultaneous, also know as UN-Style interpretation, is used at international conferences, focus groups and for live feeds. The linguist interprets as the presenter speaks. • Consecutive interpretation is often used for small business meetings, tours, courts and over the phone in real time. Here the interpreter takes notes as the individual speaks and then summarizes what the speaker has said. • Transcription is the written record of an audio file. In foreign language transcription, the linguist listens to the spoken words in one language then translates them directly in a full written copy. Often in transcription, a client may only require converting the audio to text files for their records. A competent language service provider will also utilize technology and provide the perfect balance of native speaking linguists and Computer-Aided Translation (CAT) tools. Do not confuse these tools with the online translation tools mentioned at the beginning of this article. CAT tools are computer applications used by professional translators to help them work accurately and efficiently in creating glossaries, managing terminology or creating translation memories in order to produce consistent, culturally-appropriate translations. The use of such tools may also reduce costs and turnaround times for the client. In reference to the costs involved for language translations, most LSPs charge on a per-word basis or an hourly basis depending on the languages involved and the services required. Best language services Ltd. (www.Bestlanguageservice.com) offers all the services above. If you require information about technical, medical and legal translation services, contact us on contact BLS
Related Articles -
urgent technical document translation; interpretation services, professional linguists, language translation and interpreting services,
|