|
 |
 |
Tech Writing Exercise - The Queen's English by Stephen Allen
 |
|
|
Tech Writing Exercise - The Queen's English |
|
|
|
Education
|
 |
G.B. Shaw's famous quip that England and America are two countries separated by a common language seems to be as true today as ever. This becomes even more evident for people who have business connections (or connexions, if you prefer) in the UK or with people who learned UK English. It's not just that we spell some words differently. Few people would be confused by color vs. color or cheque vs. check, or that there are different names for things. Most of us know that a lorry is a truck and braces are suspenders. Where the problem can arise is when the same word is understood differently at opposite ends of a communication - when you mean one thing, and your audience understands something else. For this exercise, we'll use some e-mails between a company's office in Regent's Park, London, and its Grand Rapids office in Michigan as examples of possible misunderstandings. Your task is to determine how each statement is intended to be understood by the sender and how each could potentially be misunderstood by the recipient. E-mails from the Grand Rapids office to the London office: E-mail #1 Objective: Report on a proposal for a project important to both parties Email reads: "Just heard. Our proposal will get tabled at the Board meeting today." US sender means: _____________________________________________________ UK reader understands: __________________________________________________ E-mail #2 Objective: Regarding the result of a meeting about a proposed merger: Email reads: "The negotiations would have gone better if the Chairman hadn't got totally pissed." US sender means: _______________________________________________________ UK reader understands: ___________________________________________________ E-mail #3 Objective: Regarding an effort to expand the company's markets: Email reads: "Need to think seriously about the directive that all divisions must work harder in the Asian market." US sender means: ________________________________________________________ UK reader understands: __________________________________________________ E-mails from the London office to the Grand Rapids office: E-mail #4 Objective: In reference to a concern about fleet maintenance at the London facility: Email reads: "We simply must go to a larger depot." UK sender means: ________________________________________________________ US reader understands: ___________________________________________________ E-mail #5 Objective: Regarding arrangements for a video the company is going to shoot in London: Email reads: "Permission has been granted to block the entire pavement for the event." UK sender means: ________________________________________________________ US reader understands: ___________________________________________________ E-mail #6 Objective: Regarding the result of a presentation to an important client: Email reads: "The presentation was made and Clifford really bombed. Next steps?" UK sender means: ________________________________________________________ US reader understands: __________________________________________________ When you're done check the solution below. Your task was to determine how each statement is intended to be understood by the sender and how each could potentially be misunderstood by the recipient. E-mails from the Grand Rapids office to the London office: E-mail #1 Objective: Report on a proposal for a project important to both individuals: Email reads: "Just heard. Our proposal will get tabled at the Board meeting today." US sender means: "The Board is going to put off discussing our proposal." UK reader understands: "The Board will be discussing our proposal today." Reason for potential misunderstanding: In the US, being tabled means to be postponed. In the UK, when something is tabled, it's brought up for discussion. Email #2 Objective: Regarding the result of a meeting about a proposed merger: Email reads: "The negotiations would have gone better if the Chairman hadn't got totally pissed." US sender means: "It went badly because the Chairman got really angry about something." UK reader understands: "It didn't go well because the Chairman was very drunk." Reason for potential misunderstanding: In the US, pissed is short for pissed off and means angry. In the UK, pissed means drunk. E-mail #3 Objective: Regarding an effort to expand the company's markets: Email reads: "Need to think seriously about the directive that all divisions must work harder in the Asian market." US sender means: "We should think about the ramifications of doing more business in China and Japan." UK reader understands: "We should think about the ramifications of doing more business in India and Pakistan." Reason for potential misunderstanding: In the US, Asia is usually thought of as "the far east" including China, Korea, and Japan. In the UK, Asia includes what Americans think of as "the near east" and begins with India. E-mail #4 Objective: In reference to a concern about fleet maintenance at the London facility: Email reads: "We simply must go to a larger depot." UK sender means: "We must provide more space in the garage where the company's lorries are stored and serviced." US reader understands: "They want to go to a bigger railroad station." Reason for potential misunderstanding: In the UK, a depot is a space where lorries are stored and maintained. In the US, a depot is where one boards a train. E-mail #5 Objective: Regarding arrangements for a video the company is going to shoot in London: Email reads: " Permission has been granted to block the entire pavement for the event." UK sender means: "We've been given only the space between the building and the edge of the sidewalk." US reader understands: "They have permission to block off the whole street." Reason for potential misunderstanding: In the UK, pavement is any paved surface and frequently means the sidewalk. In the US, the pavement normally means only the street where vehicles drive. E-mail #6 Objective: Regarding the result of a presentation to an important client: Email reads: "The presentation was made and Clifford really bombed. Next steps?" UK sender means: "Clifford did a really great job with the presentation, and we're ready to proceed." US reader understands: "Clifford really did badly, and we need to start damage control." Reason for potential misunderstanding: In the UK, bombed means went off "with a blast," i.e., succeeded. In the US, bombed means failed. mastersthesiswriting testimonials
Related Articles -
Tech, Writing, Exercise,
|
Rate This Article |
|
 |
|
Do you Agree or Disagree? Have a Comment? POST IT!
Reader Opinions |
|
 |
|
|
|
 |
 |
 |
Author Login |
|
 |
Advertiser Login
ADVERTISE HERE NOW!
Limited Time $60 Offer!
90 Days-1.5 Million Views

 |
 |
TIM FAY
After 60-plus years of living, I am just trying to pass down some of the information that I have lea...more
|
 |
 |
 |
 |
LAURA JEEVES
At LeadGenerators, we specialise in content-led Online Marketing Strategies for our clients in the t...more
|
 |
 |
 |
 |
ALEX BELSEY
I am the editor of QUAY Magazine, a B2B publication based in the South West of the UK. I am also the...more
|
 |
 |
 |
 |
STEPHEN BYE
Stephen Bye is a fiction writer. His most recent novels are a 5-book “The Developer” series which be...more
|
 |
 |
 |
 |
PAUL PHILIPS
For more articles, blog messages & videos and a free e-book download go to www.NewParadigm.ws your p...more
|
 |
 |
 |
 |
LEVAL AINAH
I am an internet marketer and also an educator. My goal is to help others who are looking to improve...more
|
 |
 |
 |
 |
GENE MYERS
Author of four books and two screenplays; frequent magazine contributor. I have four other books "in...more
|
 |
 |
 |
 |
ADRIAN JOELE
I have been involved in nutrition and weight management for over 12 years and I like to share my kn...more
|
 |
 |
 |
 |
MICHAEL BRESCIANI
Rev Bresciani is the author of two Christian books. One book is an important and concisely written b...more
|
 |
 |
|