We have all cringed at TV advertisements so badly dubbed they would certainly not make anyone buy their product. Movies too have come under the cosh when cheap dubbing ruins an otherwise great film. Video translation is not just about interpreting the words spoken and laying them straight over the voice. Rather the art of video translation should more accurately be divided into two distinct parts: Translation The most accurate translation can only be done by an expert in the field of translation so when video translation is required it should be done by a specialist video language translator. Recording This is the art of transferring the translation across the original copy and deals with audio sound quality and other technical data. Given that these two parts of the whole are actually apples and oranges, it follows that successful video translation needs the expertise in both fields, not just in one if the desired effect is to be believable to the viewer. Because the translation needs to exactly coordinate with what is happening on screen, timing is essential to video translation success. Selecting a partnership option may therefore be the best bet towards a perfect video translation with both the audio and the visual representation well enough composed so that a high quality recording can be created. Translation and interpretation are different Translation is literally changing not only the words aloud but also the nuances and the words unspoken all of which combined to bring subtlety to the finished work. On the other hand interpretation is more an oral word for word explanation of what is said during which much of the intricacy of the language being omitted. Interpretation is most commonly used in speeches, in business and in short form letters, whereas a translation requires a more encompassing understanding of not only language but the idiosyncrasies of the language itself. Know the market. Sayings which are commonplace in the UK may be deeply offensive in China. Things which are comical in Europe may translate to UK viewers as puerile. Avoid embarrassing faux pas and a turn-off for the viewer by employing professional video translation for your project. Video translation from matinee.co.uk. Visit us today for voice over agency.
Related Articles -
voice over agency, Video translation,
|